Leviticus 5:18

SVEn hij zal een volkomen ram uit de kudde tot den priester brengen, met uw schatting, ten schuldoffer; en de priester zal voor hem verzoening doen over zijn afdwaling, door welke hij afgedwaald is, die hij niet geweten had; zo zal het hem vergeven worden.
WLCוְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָתֹ֧ו אֲשֶׁר־שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃
Trans.wəhēḇî’ ’ayil tāmîm min-haṣṣō’n bə‘erəkəḵā lə’āšām ’el-hakōhēn wəḵiper ‘ālāyw hakōhēn ‘al šiḡəḡāṯwō ’ăšer-šāḡāḡ wəhû’ lō’-yāḏa‘ wənisəlaḥ lwō:

Algemeen

Zie ook: Belasting, Tol, Priester

Aantekeningen

En hij zal een volkomen ram uit de kudde tot den priester brengen, met uw schatting, ten schuldoffer; en de priester zal voor hem verzoening doen over zijn afdwaling, door welke hij afgedwaald is, die hij niet geweten had; zo zal het hem vergeven worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ֠

-

הֵבִיא

brengen

אַ֣יִל

ram

תָּמִ֧ים

En hij zal een volkomen

מִן־

-

הַ

-

צֹּ֛אן

uit de kudde

בְּ

-

עֶרְכְּךָ֥

met uw schatting

לְ

-

אָשָׁ֖ם

ten schuldoffer

אֶל־

-

הַ

-

כֹּהֵ֑ן

tot den priester

וְ

-

כִפֶּר֩

zal voor hem verzoening doen

עָלָ֨יו

-

הַ

-

כֹּהֵ֜ן

en de priester

עַ֣ל

-

שִׁגְגָת֧וֹ

over zijn afdwaling

אֲשֶׁר־

-

שָׁגָ֛ג

door welke hij afgedwaald is

וְ

-

ה֥וּא

-

לֹֽא־

-

יָדַ֖ע

die hij niet geweten had

וְ

-

נִסְלַ֥ח

zo zal het hem vergeven worden

לֽ

-

וֹ

-


En hij zal een volkomen ram uit de kudde tot den priester brengen, met uw schatting, ten schuldoffer; en de priester zal voor hem verzoening doen over zijn afdwaling, door welke hij afgedwaald is, die hij niet geweten had; zo zal het hem vergeven worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!